"meshain" meaning in Ancien français

See meshain in All languages combined, or Wiktionary

Noun

  1. Mutilation, blessure, estropiement, maladie, indisposition.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-r-904ebG Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  2. Mal, dommage, tort, chose fâcheuse, empêchement.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-fm9~Ke3h Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  3. Massacre.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-FqSFhv~T Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  4. Tare, mauvais état.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-dhgrEV~W Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  5. Dol, conduite qui blesse l’honneur.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-pvVFcAaq Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
  6. Défaut, mauvais état des choses.
    Sense id: fr-meshain-fro-noun-7FbCNUsd Categories (other): Exemples en ancien français, Exemples en ancien français à traduire
The following are not (yet) sense-disambiguated
Synonyms: meshaignure, meshait Derived forms: meshaigne, meshaignier, mayhem, mehain, mahaing

Alternative forms

{
  "categories": [
    {
      "kind": "other",
      "name": "Mots en ancien français issus d’un mot en proto-germanique",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Noms communs en ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Ancien français",
      "orig": "ancien français",
      "parents": [],
      "source": "w"
    },
    {
      "kind": "other",
      "name": "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction",
      "parents": [],
      "source": "w"
    }
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "meshaigne"
    },
    {
      "word": "meshaignier"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mayhem"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mehain"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mahaing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-germanique *gamaidiją, de *maidijaną ^([1]) (« blesser, couper, mutiler »), apparenté ^([1]) au moyen haut allemand meidem (« hongre, cheval castré »), meiden (« castration »), au vieux norrois meiða (« blesser »).",
    "Plus avant, du radical indo-européen *mai-, (s)mei ^([JP]) (« couper ») qui donne le gotique maitan (« couper »). Sur cette base sémantique le latin a mutto, misi, missum qui conserve marginalement le sens de « couper, saigner » mais a dérivé celui -principal- de « envoyer un coup, lancer, envoyer », & mutilus (« mutilé »), le grec a μίτυλος, mítulos (« coupé, écorné ») et Μίδας, Mídas (« Midas »).",
    "Cet étymon germanique a donné ^([JN]) magagna (« mutilation, tare ») en italien, mehin (« problème, souci ») en wallon ou encore magagne (« fer cassant ») en français via l'occitan."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "mahing"
    },
    {
      "word": "meshayn"
    },
    {
      "word": "mehain"
    },
    {
      "word": "mehaing"
    },
    {
      "word": "meshaing"
    },
    {
      "word": "mesaing"
    },
    {
      "word": "meshaint"
    },
    {
      "word": "meshaim"
    },
    {
      "word": "meshem"
    },
    {
      "word": "meshen"
    },
    {
      "word": "meshin"
    },
    {
      "word": "meshing"
    },
    {
      "word": "meshang"
    },
    {
      "word": "mechaing"
    },
    {
      "word": "mehayn"
    },
    {
      "word": "mahayn"
    },
    {
      "word": "maihain"
    },
    {
      "word": "mayhem"
    },
    {
      "word": "mayn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Renclus de Moiliens, de Carité, lxxxii, 4, édition deVan Hamel.",
          "text": "Primes ploure por ton mehaing,\nEt l’autrui n’aies en desdaing."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mutilation, blessure, estropiement, maladie, indisposition."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-r-904ebG"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gervaise, Bestiaire, British Library Additional 28260, f° 99, édition deP. Meyer",
          "text": "Qu’ele est travaillie et lassee,\nNe puet plus ce maain offrir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mal, dommage, tort, chose fâcheuse, empêchement."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-fm9~Ke3h"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Baudouin de Sebourc, XX, 97, Bocca",
          "text": "De la gent de Borgoingne fisent .i. lait mehain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Massacre."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-FqSFhv~T"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Serment à faire par les compagnons, soldoieurs, Histoire de Metz, IV, 504",
          "text": "Ne doyvent rendre ne delyvrer en la marchaulcye de la ville nulz de leurs chevaulx, jusques a tant qu’ilz averoient monstrez le mahain evidant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tare, mauvais état."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-dhgrEV~W"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Livre du Chevalier de La Tour, prologue, Bibl. elz.",
          "text": "Et aussi par celle manière feray je escrire, poindre et mettre en ce livre le mehaing des maulvaises deshonnestes femmes qui de mal usèrent et eurent blasmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dol, conduite qui blesse l’honneur."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-pvVFcAaq"
    },
    {
      "categories": [
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français",
          "parents": [],
          "source": "w"
        },
        {
          "kind": "other",
          "name": "Exemples en ancien français à traduire",
          "parents": [],
          "source": "w"
        }
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Étienne Boileau, Livre des métiers",
          "text": "Et doivent li mestre et li juré prendre le serement de celui qui les pieces de drap sont devant dites, que il cel drap ne rasamblera en nule manière, ne qu’il les pieces ne vaudra a nule ame que il ne li die le mahaing qui dedenz le drap estoit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défaut, mauvais état des choses."
      ],
      "id": "fr-meshain-fro-noun-7FbCNUsd"
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "meshaignure"
    },
    {
      "word": "meshait"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "meshain"
}
{
  "categories": [
    "Mots en ancien français issus d’un mot en proto-germanique",
    "Noms communs en ancien français",
    "ancien français",
    "Étymologies en ancien français incluant une reconstruction"
  ],
  "derived": [
    {
      "word": "meshaigne"
    },
    {
      "word": "meshaignier"
    },
    {
      "lang": "Anglais",
      "lang_code": "en",
      "word": "mayhem"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mehain"
    },
    {
      "lang": "Wallon",
      "lang_code": "wa",
      "word": "mahaing"
    }
  ],
  "etymology_texts": [
    "Du proto-germanique *gamaidiją, de *maidijaną ^([1]) (« blesser, couper, mutiler »), apparenté ^([1]) au moyen haut allemand meidem (« hongre, cheval castré »), meiden (« castration »), au vieux norrois meiða (« blesser »).",
    "Plus avant, du radical indo-européen *mai-, (s)mei ^([JP]) (« couper ») qui donne le gotique maitan (« couper »). Sur cette base sémantique le latin a mutto, misi, missum qui conserve marginalement le sens de « couper, saigner » mais a dérivé celui -principal- de « envoyer un coup, lancer, envoyer », & mutilus (« mutilé »), le grec a μίτυλος, mítulos (« coupé, écorné ») et Μίδας, Mídas (« Midas »).",
    "Cet étymon germanique a donné ^([JN]) magagna (« mutilation, tare ») en italien, mehin (« problème, souci ») en wallon ou encore magagne (« fer cassant ») en français via l'occitan."
  ],
  "lang": "Ancien français",
  "lang_code": "fro",
  "pos": "noun",
  "pos_title": "Nom commun",
  "related": [
    {
      "word": "mahing"
    },
    {
      "word": "meshayn"
    },
    {
      "word": "mehain"
    },
    {
      "word": "mehaing"
    },
    {
      "word": "meshaing"
    },
    {
      "word": "mesaing"
    },
    {
      "word": "meshaint"
    },
    {
      "word": "meshaim"
    },
    {
      "word": "meshem"
    },
    {
      "word": "meshen"
    },
    {
      "word": "meshin"
    },
    {
      "word": "meshing"
    },
    {
      "word": "meshang"
    },
    {
      "word": "mechaing"
    },
    {
      "word": "mehayn"
    },
    {
      "word": "mahayn"
    },
    {
      "word": "maihain"
    },
    {
      "word": "mayhem"
    },
    {
      "word": "mayn"
    }
  ],
  "senses": [
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Renclus de Moiliens, de Carité, lxxxii, 4, édition deVan Hamel.",
          "text": "Primes ploure por ton mehaing,\nEt l’autrui n’aies en desdaing."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mutilation, blessure, estropiement, maladie, indisposition."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Gervaise, Bestiaire, British Library Additional 28260, f° 99, édition deP. Meyer",
          "text": "Qu’ele est travaillie et lassee,\nNe puet plus ce maain offrir."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Mal, dommage, tort, chose fâcheuse, empêchement."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Baudouin de Sebourc, XX, 97, Bocca",
          "text": "De la gent de Borgoingne fisent .i. lait mehain."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Massacre."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Serment à faire par les compagnons, soldoieurs, Histoire de Metz, IV, 504",
          "text": "Ne doyvent rendre ne delyvrer en la marchaulcye de la ville nulz de leurs chevaulx, jusques a tant qu’ilz averoient monstrez le mahain evidant."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Tare, mauvais état."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Livre du Chevalier de La Tour, prologue, Bibl. elz.",
          "text": "Et aussi par celle manière feray je escrire, poindre et mettre en ce livre le mehaing des maulvaises deshonnestes femmes qui de mal usèrent et eurent blasmes."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Dol, conduite qui blesse l’honneur."
      ]
    },
    {
      "categories": [
        "Exemples en ancien français",
        "Exemples en ancien français à traduire"
      ],
      "examples": [
        {
          "ref": "Étienne Boileau, Livre des métiers",
          "text": "Et doivent li mestre et li juré prendre le serement de celui qui les pieces de drap sont devant dites, que il cel drap ne rasamblera en nule manière, ne qu’il les pieces ne vaudra a nule ame que il ne li die le mahaing qui dedenz le drap estoit."
        }
      ],
      "glosses": [
        "Défaut, mauvais état des choses."
      ]
    }
  ],
  "synonyms": [
    {
      "word": "meshaignure"
    },
    {
      "word": "meshait"
    }
  ],
  "tags": [
    "masculine"
  ],
  "word": "meshain"
}

Download raw JSONL data for meshain meaning in Ancien français (4.0kB)


This page is a part of the kaikki.org machine-readable Ancien français dictionary. This dictionary is based on structured data extracted on 2024-12-21 from the frwiktionary dump dated 2024-12-20 using wiktextract (d8cb2f3 and 4e554ae). The data shown on this site has been post-processed and various details (e.g., extra categories) removed, some information disambiguated, and additional data merged from other sources. See the raw data download page for the unprocessed wiktextract data.

If you use this data in academic research, please cite Tatu Ylonen: Wiktextract: Wiktionary as Machine-Readable Structured Data, Proceedings of the 13th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC), pp. 1317-1325, Marseille, 20-25 June 2022. Linking to the relevant page(s) under https://kaikki.org would also be greatly appreciated.